No exact translation found for استهلاك أسري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic استهلاك أسري

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los datos revelan que las tasas de crecimiento del consumo doméstico varían sustancialmente de una región a otra.
    وتوضح البيانات أن المعدلات الملحوظة في استهلاك الأسر المعيشية تختلف اختلافا واسعا في ما بين المناطق.
  • En promedio, cada hogar ubicado en el quintil más rico tiene un consumo diez veces mayor que cada hogar ubicado en el quintil más pobre.
    وفي المتوسط، تستهلك الأسرة في أغنى شريحة 10 أضعاف استهلاك الأسرة في أفقر شريحة.
  • Es probable que el gasto de los hogares recupere su posición como impulsor del crecimiento de la Federación de Rusia en el bienio 2005-2006.
    ومن المرجح أن يستعيد استهلاك الأسر المعيشية وضعه كحافز للنمو في الاتحاد الروسي في الفترة 2005-2006.
  • El consumo privado siguió siendo mediocre como consecuencia de la poca confianza de los consumidores y del escaso crecimiento de los ingresos reales por concepto de salarios, lo que es un reflejo también de la lenta recuperación del empleo.
    وظل الاستهلاك الأسري الخاص غير نشيط وتناقص بسبب ضعف الثقة لدى المستهلك وضآلة النمو في الدخول الحقيقية من الأجور مما عكس أيضا البطء في انتعاش سوق العمل.
  • En el África subsahariana, las mujeres realizan entre el 60 y el 80% de las tareas de producción de alimentos, tanto para el consumo doméstico como para la venta.
    وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تساهم النساء بنسبة تتراوح بين 60 و 80 في المائة من اليد العاملة في إنتاج الأغذية لكل من استهلاك الأسرة المعيشية والبيع.
  • (Afganistán) promoción de huertas y cultivos familiares; cultivo de 25 especies, más de 50.000 semilleros de hortalizas y más de 10.000 plantones de árboles frutales y no frutales.
    (أفغانستان) الترويج للزراعة المنزلية للخضر والفاكهة للاستهلاك الأسري؛ وزراعة أكثر من 25 صنفا، وأكثر من 000 50 شتلة خضروات وأكثر من 000 10 شتلة لأشجار مثمرة وغير مثمرة.
  • En los últimos 25 años, el consumo doméstico ha aumentado a un ritmo promedio anual de 2,3% en los países industrializados y de 6,1% en las economías emergentes de Asia oriental; en África, sin embargo, el nivel de consumo doméstico ha disminuido en un 20% en ese mismo período (Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, 1998).
    فخلال السنوات الخمس والعشرين الماضية، تزايد استهلاك الأسر المعيشية بمعدل سنوي متوسطه 2.3 في المائة في البلدان الصناعية و 6.1 في المائة في اقتصادات شرق آسيا؛ أما في أفريقيا فقد تناقص استهلاك الأسر المعيشية بنسبة 20 في المائة خلال تلك الفترة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 1998).
  • Entre los hogares pobres, prácticamente el 60% de su consumo (57,1% en 1993, 62,1% en 1998 y 57,6% en 2001) está sesgado a los hogares rurales, y este mismo resultado es mucho más marcado entre los hogares extremadamente pobres donde el consumo (en este caso, estrictamente alimentario) alcanza el 75%.
    وتمثل الأسر الريفية عملياً 60 في المائة من استهلاك الأسر الفقيرة (57.1 في المائة في عام 1993 و62.1 في المائة في عام 1998 و57.6 في المائة في عام 2001) وما يناهز 75 في المائة من استهلاك الأسر التي في فقر مدقع.
  • Todos nosotros participamos en un ejercicio denominado “mapas de vulnerabilidad”, en el que utilizamos varios indicadores, como los precios de los mercados, los índices de desnutrición y las pautas de consumo alimentario por familia para elaborar mapas en los que se pudieran ubicar los focos de hambre.
    ولكننا نشارك في ممارسة تسمى ”رسم خرائط أوجه الضعف“، نستخدم فيها مؤشرات مختلفة، مثل أسعار السوق، ومعدلات سوء التغذية، وأنماط استهلاك الأسرة المعيشية للأغذية بغية رسم خرائط توضح النقاط الساخنة للجوع.
  • El gobierno del Distrito Brčko, para proteger a las familias con ingresos más bajos, ha efectuado y facilitado evaluaciones adaptadas al índice de precios al consumidor.
    وقد أجرت حكومة مقاطعة برتشكو تقديرات وفقاً لمؤشر سعر الاستهلاك بغية حماية الأسر ذات أدنى الدخول.